Stan Carey<p>I asked the writer, who said the quote was accurate and that my instincts were right: the child's parents were from Donegal! So with her assent I added a phrase to indicate dialect, for readers' benefit, and avoided "[sic]".</p><p>Further reading, for the curious, on "be's" and related idioms in Irish English <a href="https://stancarey.wordpress.com/2015/03/13/do-be-doing-bes-habitual-aspect-in-irish-english/" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">stancarey.wordpress.com/2015/0</span><span class="invisible">3/13/do-be-doing-bes-habitual-aspect-in-irish-english/</span></a></p><p>and on what Jessica Mitford called the "pedantic, censorious quality" of "[sic]" <a href="https://stancarey.wordpress.com/2014/04/29/the-pedantic-censorious-quality-of-sic/" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">stancarey.wordpress.com/2014/0</span><span class="invisible">4/29/the-pedantic-censorious-quality-of-sic/</span></a> [2/2]</p><p><a href="https://mastodon.ie/tags/copyediting" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>copyediting</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialect</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/IrishEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>IrishEnglish</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/sic" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>sic</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/acwri" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>acwri</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/editing" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>editing</span></a></p>